No dobře, ale co uděláš s těma hovadama, co fakt umřou?
А какво ще направиш с труповете на умрелите?
Tak co uděláš s prachama těch Kolumbijců?
Какво ще правиш с парите на колумбийците?
Co uděláš s dvaceti tisíci dolary?
Ти какво ще ги правиш твоите 20 000?
Už ses na to vyspal, co uděláš s Lexovým šekem?
Реши ли какво ще правиш с чека на Лекс?
Už si se rozhodl, co uděláš s lístky na zápas?
Измисли ли какво ще правиш с билетите?
Už jsi se rozhodla, co uděláš s Orsonem?
Реши ли какво ще правиш с Орсън?
Když to nedokážeš se mnou, jak to uděláš s opravdovou holkou?
Ако не можеш с мен, как ще го направиш с истинско момиче.
Uděláš s tim něco, nebo co?
Ще се задействаш ли или какво?
po tom, co se s někým rozejdeš, co uděláš s věcmi?
след раздялата с някой, какво да правиш с нещата му?
Co uděláš s věcí, co tě zabila?
Какво правиш с нещо, което те е убило?
Co uděláš s hlídacím psem, kterému nemůžeš věřit?
Какво се прави с куче пазач на което нямаш доверие?
Co uděláš s Laurou, jestli ji někdy najdeš?
Какво ще правиш с Лора, ако някога я откриеш?
Nebudeš vědět kdy, kde a jak, určitě to uděláš s nějakou štětkou.
Няма да знаеш кога, няма да знаеш къде, но ще се случи, кучко. Не, не, млъкни.
Ten klobouk v tom pořadu nosit nebudu! Takže, cokoli uděláš s mými vlasy je irelevantní.
Няма да нося тази шапка, на шоуто, така че каквото и да правиш с косата ми няма да има значение.
Barney, tvůj otec mluví s rabínem, uděláš s tím něco?
Барни, баща ти е с равина. Ще се заемеш ли, сега?
Svoboda je to, co uděláš s tím, co ti bylo učiněno.
Свободата е начинът, по който постъпваш със себе си.
Ty potřebuješ plán, který přímo uděláš s Cuddyovou.
Това от което се нуждаеш е план, който можеш да разработиш с Къди.
Příteli, co uděláš s těmi třemi, je tvoje věc.
Как ще делиш си е твоя работа.
Tak co uděláš s těma prachama, Homere?
Какво ще правиш с парите, Хоумър?
Co uděláš s tím zasraným obrazem?
Какво ще правиш с проклетата картина?!
Slib mi, že se něco uděláš s tou vulgární šedozelenou barvou pokud se někdy staneš paní tohoto domu.
Ми обещаеш, че ще направиш нещо за това вулгарно Тийл боя... ако някога стане дама на тази къща.
Jde o to, co uděláš s tím, co je ti dáno.
А за това какво правиш с това, което ти е дадено.
Pojďme se podívat co uděláš s tímhle.
Да видим какво правиш с репулсори.
Do hajzlu, kašli na Burtieho, mě zajímá, co uděláš s tím vykurvenym magorem!
Исусе, Рей! Няма значение Бърти! Искам да знам какво ще направиш на този психар!
To záleží na tom, co uděláš s koncem naší dohody.
Зависи от това, което правиш с твоята част от сделката.
Když zabiješ všechny nepřátele a až bude všechno perfektní, a spravedlivé a fér, když konečně dostaneš přesně to, co chceš, co uděláš s lidma jako ty?
Когато убиеш всички лоши и всичко е съвършено и справедливо, и получиш всичко, както си го желала, какво ще правиш с хората като теб?
Že jsi mne nikdy nemusela zasvětit, tak jak to uděláš s jejím synem, žes nikdy nemusela držet mé mladé tělo pod pekelnou krví, abys viděla odvěkou tvář milence vynořovat se z mého mrtvého obličeje.
Че никога не си ме посветила, както ще сториш с нейния син, че никога не си държала младото ми тяло под адската кръв, за да видиш как древния ти любовник излиза наяве от мъртвото ми лице?
Co uděláš s tou prací, Wille?
Какво ще правиш с работата, Уил?
Myslel jsem, co uděláš s tím Eugenem?
Имах предвид, какво ще правиш с Юджийн?
Tak tedy uděláš s Aronem a syny jeho vedlé všeho, což jsem přikázal tobě; za sedm dní posvěcovati budeš rukou jejich.
Така, прочее, да направиш на Аарона и на синовете му според всичко що ти заповядах; седем дена ще ги посвещаваш.
1.1033909320831s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?